Handelingen 17:12

SVVelen dan uit hen geloofden, en van de Griekse eerlijke vrouwen en van de mannen niet weinige.
Steph πολλοι μεν ουν εξ αυτων επιστευσαν και των ελληνιδων γυναικων των ευσχημονων και ανδρων ουκ ολιγοι
Trans.

polloi men oun ex autōn episteusan kai tōn ellēnidōn gynaikōn tōn euschēmonōn kai andrōn ouk oligoi


Alex πολλοι μεν ουν εξ αυτων επιστευσαν και των ελληνιδων γυναικων των ευσχημονων και ανδρων ουκ ολιγοι
ASVMany of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and of men, not a few.
BEAnd a number of them had faith, and no small number of the Greek women of high position and of the men.
Byz πολλοι μεν ουν εξ αυτων επιστευσαν και των ελληνιδων γυναικων των ευσχημονων και ανδρων ουκ ολιγοι
DarbyTherefore many from among them believed, and of Grecian women of the upper classes and men not a few.
ELB05Viele nun von ihnen glaubten, und von den griechischen vornehmen Weibern und Männern nicht wenige.
LSGPlusieurs d'entre eux crurent, ainsi que beaucoup de femmes grecques de distinction, et beaucoup d'hommes.
Peshܘܤܓܝܐܐ ܡܢܗܘܢ ܗܝܡܢܘ ܘܗܟܢܐ ܐܦ ܡܢ ܝܘܢܝܐ ܓܒܪܐ ܤܓܝܐܐ ܘܢܫܐ ܝܕܝܥܬܐ ܀
SchEs wurden denn auch viele von ihnen gläubig, auch von den angesehenen griechischen Frauen und Männern nicht wenige.
WebTherefore many of them believed; also of honorable women who were Greeks, and of men not a few.
Weym As the result many of them became believers, and so did not a few of the Greeks--gentlewomen of good position, and men.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs